ASO / App Store
2026년 3월 15일6분 읽기

ASO를 위한 App Store 크로스 로컬라이제이션이란?

크로스 로컬라이제이션을 사용하면 App Store Connect에서 보조 언어 로케일을 추가하여 한 국가 스토어에 대해 기본 및 보조 메타데이터의 키워드가 모두 인덱싱됩니다. 코드나 앱 내 번역 없이 메타데이터만으로 가능합니다.

핵심 요약

  • 지정한 지역에 대해 App Store Connect에서 보조 로케일을 추가합니다.
  • 해당 로케일의 제목, 부제목, 키워드 필드를 입력합니다.
  • Apple이 해당 스토어 검색에 기본 및 보조 메타데이터를 모두 인덱싱합니다.
  • 앱 업데이트나 앱 내 로컬라이제이션이 필요하지 않습니다.
크로스 로컬라이제이션
App Store 로컬라이제이션
ASO
App Store 최적화
키워드 필드
보조 로케일

1. App Store의 크로스 로컬라이제이션이란?

ASO를 위한 App Store 크로스 로컬라이제이션은 Apple이 단일 국가 스토어프론트에 대해 둘 이상의 로케일 메타데이터를 인덱싱하는 전략입니다. 각 스토어(예: 미국, 영국, 독일)에는 기본 언어가 있습니다. App Store Connect에서 하나 이상의 보조 로케일을 추가하고 제목, 부제목, 키워드 필드를 입력할 수 있습니다. Apple은 해당 스토어에 대해 기본 및 보조 로케일 메타데이터를 모두 인덱싱하므로, 앱 코드를 변경하거나 앱 내 번역을 제공하지 않아도 양쪽 키워드로 순위에 노출될 수 있습니다.

즉, 크로스 로컬라이제이션은 "앱을 스페인과 멕시코용으로 번역하는 것"과 같지 않습니다. 해당 스토어가 이미 해당 지역에서 지원하는 추가 메타데이터 세트(다른 언어나 동일 언어 변형)를 넣어, 한 스토어에서 키워드 커버리지를 늘리는 것입니다.

2. 크로스 로컬라이제이션은 어떻게 작동하나요?

App Store Connect에서 각 앱 버전에는 기본 언어와 지역별 선택적 추가 로케일이 있습니다. 예를 들어 미국 App Store는 영어(미국)와 스페인어(멕시코)를 보조로 인덱싱할 수 있습니다. 미국 스토어에 스페인어(멕시코)를 보조 로케일로 설정하고 제목, 부제목, 키워드를 입력하면 해당 용어가 영어(미국) 메타데이터와 함께 인덱싱됩니다. 사용자는 기본적으로 기본 목록을 보며, 보조 로케일은 검색 인덱싱에 사용됩니다.

모든 지역이 동일한 보조 로케일을 지원하는 것은 아닙니다. Apple이 스토어별 사용 가능한 언어를 정의합니다. 실무에서는 대상 오디언스나 키워드 전략에 맞는 보조 로케일을 추가하거나, 동일 스토어에 두 번째 100자 키워드 필드(및 추가 제목/부제목 공간)를 제공하는 로케일을 추가합니다.

  • 지정한 지역에 대해 App Store Connect에서 보조 로케일을 추가합니다.
  • 해당 로케일의 제목, 부제목, 키워드 필드를 입력합니다.
  • Apple이 해당 스토어 검색에 기본 및 보조 메타데이터를 모두 인덱싱합니다.
  • 앱 업데이트나 앱 내 로컬라이제이션이 필요하지 않습니다.

3. ASO에서 크로스 로컬라이제이션이 중요한 이유

주요 ASO 이점은 스토어당 키워드 커버리지 확대입니다. 로케일당 100자 키워드 필드는 하나뿐입니다. 보조 로케일을 추가하면 동일한 스토어프론트에 대해 실질적으로 두 번째 메타데이터 세트가 인덱싱되어, 앱을 바꾸지 않고 더 많은 검색어를 타깃할 수 있습니다. 기본 키워드 필드에 맞지 않는 롱테일이나 대체 표현으로 순위를 올리는 데 도움이 됩니다.

메타데이터 전용 레버입니다. 엔지니어링, 새 빌드, 앱 내 문자열이 필요 없습니다. 관련 있고 스팸이 아닌 키워드를 사용하고 스토어 가이드라인을 따르는 한, 크로스 로컬라이제이션은 플랫폼에서 지원하는 사용 방식입니다.

4. 크로스 로컬라이제이션 모범 사례

보조 로케일에는 관련 키워드만 사용하세요. 사용자 의도와 맞지 않는 용어는 앱과 맞지 않는 쿼리로 페이지에 도달한 사용자의 전환을 떨어뜨릴 수 있습니다. 기본과 보조 간 키워드 채우기나 중복을 피하세요. 각 단어는 보통 한 번만 카운트되며 중복은 가치를 더하지 않습니다. 조합을 최대화하려면 키워드 사이에 쉼표를 사용하세요. "채우기"만 위해 보조 로케일을 추가하지 마세요. 해당 스토어에서 실제로 발견을 늘릴 수 있는 로케일만 사용하세요.

  • 스토어에서 지원하고 오디언스나 키워드 전략에 맞는 보조 로케일을 선택하세요.
  • 제목, 부제목, 키워드는 기본 로케일에서 아직 다루지 않은 용어로 채우세요.
  • 두 로케일에서 같은 키워드를 반복하지 마세요. 추가적이고 관련 있는 용어에 집중하세요.
  • 더 많은 조합을 위해 쉼표로 구분된 키워드를 사용하세요.
  • 필드를 더 갖기 위해 빈 로케일이나 무관한 로케일을 추가하지 마세요.

5. 크로스 로컬라이제이션 vs 앱 전체 로컬라이제이션

크로스 로컬라이제이션은 한 스토어에 대한 메타데이터와 검색 인덱싱에 관한 것입니다. 전체 로컬라이제이션은 앱과 목록을 여러 스토어(예: 미국, 스페인, 멕시코, 독일)용으로 번역하여 각 국가 사용자가 자신의 언어로 보고 검색하게 하는 것입니다. 둘 다 더 넓은 ASO·국제화 전략의 일부가 될 수 있습니다. 핵심 스토어에서 키워드 커버리지를 넓히려면 크로스 로컬라이제이션을, 로컬라이즈된 상품 페이지와 앱 내 경험으로 신규 지역에서 성장하려면 전체 로컬라이제이션을 사용하세요.

6. 요약

ASO를 위한 App Store 크로스 로컬라이제이션은 Apple이 동일한 국가 스토어에 더 많은 키워드를 인덱싱하도록 보조 로케일 메타데이터를 사용하는 것을 의미합니다. 코드 변경 없이 검색 노출을 개선할 수 있는 메타데이터 전용 전술입니다. 관련 있고 중복 없는 키워드로, 앱과 오디언스에 의미 있는 로케일에만 사용하세요. ASO 감사 및 스토어 메타데이터 전략은 Asset-Box가 키워드 및 로컬라이제이션 지원을 제공합니다.

자주 묻는 질문

크로스 로컬라이제이션에 앱 번역이 필요한가요?

아니요. 크로스 로컬라이제이션은 App Store Connect에서 제출하는 메타데이터(제목, 부제목, 키워드)에만 영향을 줍니다. 앱의 앱 내 언어와 UI는 그대로입니다. 사용자는 기본 목록을 보며, 보조 로케일은 검색 인덱싱에 사용됩니다.

기본과 보조 로케일에 같은 언어를 쓸 수 있나요?

Apple이 지역별로 허용하는 내용에 따라 다릅니다. 일부 스토어에서는 같은 언어 변형(예: 다른 영어 로케일)을 보조로 추가해 키워드를 늘리는 데 사용할 수 있습니다. App Store Connect에서 대상 스토어의 사용 가능 로케일을 확인하세요.

크로스 로컬라이제이션으로 앱이 거절될 수 있나요?

의도대로 사용할 때(지원되는 보조 로케일에 관련 메타데이터 추가) 크로스 로컬라이제이션은 App Store의 정상 기능이며 악용이 아닙니다. 목록이 규정을 지키려면 키워드 채우기, 무관한 용어, 오해의 소지가 있는 문구를 피하세요.